Solo/Label

ソロ作品と、自主レーベル bubblingnotes の作品を紹介します


2014年7月16日
「遠近(おちこち)に」
CDアルバム
bubblingnotes KMCDA-006 遠近(おちこち)にジャケット

2015年11月11日
「遠近(おちこち)に」からの
シングル盤(3種)

「トロント・ロック c/w Toronto Dub」
7inchアナログ
bubblingnotes KMVLS-006(売切中)
「知らない家 c/w 下北六月」
7inchアナログ
bubblingnotes KMVLS-007(売切中)
「橋からの眺め c/w 新しい約束 (single version)」
7inchアナログ
bubblingnotes KMVLS-008(売切中)
7inchジャケット

2016年12月14日発売予定
「ロックンロールのはじまりは」
6曲入りアルバム+エッセイ
bubblingnotes KMCDA-007
はじまりはジャケット

2017年6月1日
「スピニング・ホイール/リメンバー」
7inchアナログ
bubblingnotes KMVLS-009(売切中)
オレンジ7インチ

2017年8月2日
「窓から」「雨の坂の足許」
デジタル配信
エマ顔アイコン

2018年2月17日
「バンコクナイツトリビュート〜田舎はいいねEP」
12インチアナログ
EM records EM1173TEP
田舎はいいねジャケ

2018年7月25日
「窓から/雨の坂の足許」
7inchアナログ
bubblingnotes KMVLS-010
惣田さんのジャケ

2019年11月27日
CHASING GIANTS
CDアルバム
bubblingnotes NA008
CHASING GIANTSジャケ

2020年01月29日
Manuel Bienvenu GLO
CDアルバム
bubblingnotes BUMB-001
GLOジャケ

2021年5月19日
CHASING GIANTS LP
12inchアナログLP
bubblingnotes NA-008V
CHASING GIANTS LPジャケ

2022年6月17日
船窓 / おろかな指
デジタル
bubblingnotes KMFS-011
CHASING GIANTS LPジャケ

これらの作品は全国のCD・レコード店でお求めいただける他、本サイト記載のメールアドレスからもご購入のお問い合わせが可能です。

また、bubblingnotes以外からリリースされた「遠近(おちこち)に」以前の作品についても追ってまとめてまいります。

bubblingnotesはエマーソン北村の個人レーベルです。

2014.09.16 Tue

Ochi Kochi Ni: Song Titles in English

Some friends of mine suggested me to translate the song titles in English. Please be aware these are not the exact translations: on some tracks I changed the word according to the image of the song itself, not to the Japanese word. On some songs I added or removed the few words, or did not translated at all.
 

Ochi Kochi Ni (in perspective) Emerson Kitamura
 
1. Story About Time
2. (You have) My Word
3. Two Friends
4. Notebook at 10 o’clock
5. Shimokita Rokugatsu
6. Toronto Rock
7. The Call-Up
8. The Imitation Crown
9. niwa
10. Unknown Home
11. View from a Bridge
12. I’ve Grown Accustomed to Her Face
13. At Midnight
14. A Dog at Ryodaishi Bridge
 
Talking about the word ‘Ochi Kochi Ni’, I found this from a novel written in Meiji period. The Kanji Ochi means ‘far’ and Kochi means ‘near’, they mean something like ‘in perspective’ in combination but it’s not so clear as it makes us imagine in English.
 
Thank you my friends for checking my English!